Copyright © 2007-present by the blog author. All rights reserved. Reproduction including translations, Roman version /modification of any material is not allowed without prior permission. If you are interested in the blog material, please leave a note in the comment box of the blog post of your interest.
कृपया बिना अनुमति के इस ब्लॉग की सामग्री का इस्तेमाल किसी ब्लॉग, वेबसाइट या प्रिंट मे न करे . अनुमति के लिए सम्बंधित पोस्ट के कमेंट बॉक्स में टिप्पणी कर सकते हैं .

May 30, 2012

Emigrant’s Notes/ प्रवासी नोट्स

9.   Emigrant’s Notes  (translation was done with help of Prof. Tom Montgomery )
 

The home no longer exists
In any village
Or a town
Or a city
Not within boundaries of any nation
Only some trails of past events are left
And some scattered fragments of paper
The address of home will remain missing forever
Alienation spreads over entire earth
And people constantly in an unsettled state of mind
Displaced from their native land and home
Sons and daughters of Eve roving forever
Scattered like little straws in a savannah
Large populace is at halt
Their citizenship is at pause
In a twenty-first century democracies their voices are silent
Devoid of heritage
Devoid of identity
Not citizens anywhere year after year
Indeed free everywhere

Why do people emigrate?
Who knows if only hope is a driver?
Or it was simply despair
Some degree of exasperation
If someone was making a forlorn attempt to escape
To an unknown landscape
Having no voice in matters of being
While another heartbroken soul
Had no one left to console
And breaking ties, escaping from burden, shame and pain

The motherland increasingly becoming unfamiliar
The adopted land of dreams is still strange
The lost souls keep searching for
Familiar faces, voices, gestures a spark in someone’s eyes
An emigrant
When engrossed in routine chores rapt in reminiscence
When asleep delves in the past and dreams dead and forsaken
Suddenly awakes to an  illusion of some sweet voice
And consciousness returns slowly , rays spreading  at dawn
For some time, the heartbeats slow down
Emotions ebb and flow
And then spread like lava in all/eight directions
In the early morning doze eventually a thought comes
Wholeness can only be found in dreams now…

***


             प्रवासी नोट्स

घर नहीं है अब
गाँव-
शहर-
किसी देश में
कुछ तारीखें हैं
चिंदी-चिंदी कागज के टुकड़े
कहीं नही है घर का पता
पृथ्वी पर पसरा परायापन
मुसाफिर मन सालों-साल
घर ज़मीन से बेदख़ल हव्वा के बेटे बेटियों का हुजूम
छिन्न विछिन्न पहचानों के बीहड़ में गुम
तिनके-तिनके बिखरा है
इक्कीसवीं सदी में नये पुराने लोकतंत्रों के बीचोंबीच
स्थगित है जीवन
स्थगित नागरिकता..

जाने कैसी कौन सी आस रही
कि निपट निराशा थी
ऊलजलूल से ढका आसमान था
पहचाने दायरे से ही भागा था मन
और कुछ खीझ भी थी कि
हमारे होने से भी कब कुछ होना था
अजाने भूगोल में गुम होने का रोमान था
अनचाहे बंधों, बेबसी, शर्म से मुक्ति का कोई गान था

अजनबी है अब वो देश
यहां, ये देश भी
बौराया मन ढूंढता है परिचित
कोई चेहरा,आवाज़,पहचानी हंसी
आँखों में उतरती एक जानी सी चमक
रोजमर्रा की भागदौड़ के बीच
स्मृति की नदी में तैरता बीतता है कोई
मन चोर के मानिन्द नींद में करता है सेंधमारी
किसी आवाज के अंदेशे में चौंकती उलटती है नींद
छनती आती मद्धम रोशनी सी पसरती चेतना
कुछ देर को बैठता दिल
लावा सा आठ दिशाओं में पिघलता बहता है मन
अल्‍लसुबह की खुमारी में सोचता कि
अब सपनों की सरहद तक है अपना होना...

***

4 comments:

  1. वाह......................

    बहुत खूबसूरत अभिव्यक्ति...............
    दोनों भाषाओं में....
    लाजवाब.

    अनु

    ReplyDelete
  2. मैं ख़ुद प्रवासी हूँ, कैसे नहीं समझूंगी भला !
    जाने कैसा तो लगा यहाँ आना...ये सिर्फ़ 'अच्छा' तो नहीं है, 'बहुत अच्छा' भी नहीं है,
    शायद कुछ भावों के लिए शब्द होते ही नहीं हैं..मैं कोशिश भी क्यूँ करूँ ?
    आभार..

    ReplyDelete
  3. उत्कृष्ट अभिव्यक्ति.

    ReplyDelete

असभ्य भाषा व व्यक्तिगत आक्षेप करने वाली टिप्पणियाँ हटा दी जायेंगी।